Titlovi | Moji Titlovi forum
25.05.2012, 09:48:38 *
Dobrodošli, Gost. Molimo, prijavite se ili se registrirajte.

Prijavite se korisničkim imenom, lozinkom i duljinom prijave
 
  Titlovi   Forum   Pomoć Traži Prijava Registracija  
 Str: [1]   Dolje
  Ispis  
Autor

Trazim titl?

D@rko
Newbie
*
Offline Offline

Postova: 5


Profil Email
« na: 13.10.2009, 21:43:35 »

Treba mi prevod za italianski film bambola(1996) na nasem jeziku ,gledao sam vec davno na tv-u s nasim titlom ,al sad koliko vidim ima samo francuski i makedonski?
« Zadnja izmjena: 14.10.2009, 07:53:13 od admin » Evidentirano
admin
Administrator
Jr. Member
*****
Offline Offline

Postova: 57


Profil
« Odgovor #1 na: 14.10.2009, 08:23:04 »

Nažalost, koliko vidim izgleda da ovaj titl ni ne postoji u HRV ili bilo kojem drugom exyu prijevodu.
Izgleda da ćeš najprije doći do njega tako da zasučeš rukave i prevedeš ga.

Baš sam bio pogledao informacije o ovom filmu i dosta je loše ocijenjen, niskom ocijenom od 4,6/10, tako da je to vjerojatno jedan od razloga zašto se nije pojavio titl.


Uglavnom, evo površne pomoći, google translator, pa ako neko ima volje može prevesti:

Kod:
1
00:02:21,393 -> 00:02:23,031
Kadulja, Amalia!

2
00:02:25,233 -> 00:02:26,871
Što vam je?

3
00:02:27,233 -> 00:02:29,303
Hajde, budi mudar!

4
00:02:38,593 -> 00:02:39,548
Moje ime je Mina

5
00:02:40,033 -> 00:02:42,911
ali mi je uvijek bila
Bambola zove.

6
00:02:43,513 -> 00:02:45,947
Amalia je moja koza,
Sam dobila

7
00:02:46,153 -> 00:02:47,347
kad sam bio mali.

8
00:02:47,553 -> 00:02:49,862
Preživio pokolj
moj Mere

9
00:02:50,073 -> 00:02:52,587
koji haďssait
jer je to jedini

10
00:02:52,793 -> 00:02:54,749
joj je poginuo.

11
00:02:54,993 -> 00:02:57,553
Tu je bila stara gostionica
za ceste

12
00:02:57,753 -> 00:03:00,506
sa flat base R
jegulja i djecu.

13
00:03:00,713 -> 00:03:03,944
Voljela sam kupiti
jegulje sa Amalia.

14
00:03:05,073 -> 00:03:08,952
Bambola! Bolje da se unutar
taj vanjska strana! Gledati!

15
00:03:11,873 -> 00:03:12,862
Želim četiri.

16
00:03:14,673 -> 00:03:15,742
Neki,

17
00:03:18,393 -> 00:03:19,428
dva ...

18
00:03:20,393 -> 00:03:21,712
Jeste li vidjeli Petar?

19
00:03:21,913 -> 00:03:23,266
Da, vidio sam ...

20
00:03:23,873 -> 00:03:25,704
Ipak kao duhovit ...

21
00:03:26,353 -> 00:03:27,991
Ribolov je bio dobar?

22
00:03:28,193 -> 00:03:29,421
Nije loše, nije loše!

23
00:03:29,633 -> 00:03:30,543
Bambola!

24
00:03:31,473 -> 00:03:34,067
Zašto ona ne sluša me?

25
00:03:34,793 -> 00:03:37,023
Jebanje koza!

26
00:03:37,793 -> 00:03:40,512
Amalia Prokletstvo!

27
00:03:41,713 -> 00:03:44,625
Ariosto ovo kopile!

28
00:03:46,553 -> 00:03:47,781
Glupost

29
00:03:47,993 -> 00:03:49,745
inn!

30
00:03:50,273 -> 00:03:53,629
On je obećao
život kraljice ...

31
00:03:55,833 -> 00:03:57,949
I'm LR

32
00:03:58,633 -> 00:04:00,669
Mesnica kids

33
00:04:00,873 -> 00:04:04,866
R i kuhati jegulje!

34
00:04:05,593 -> 00:04:08,232
Hostel proklet!

35
00:04:09,473 -> 00:04:11,589
Bambola proklet!

36
00:04:11,873 -> 00:04:13,750
Ti si kao Ariosto,

37
00:04:13,953 -> 00:04:17,025
tvoj djed kopile!

38
00:04:23,153 -> 00:04:25,428
Ako je Vaš sestra bila je poput tebe ...

39
00:04:27,713 -> 00:04:31,023
i ako je vaš djed je bio
još uvijek s nama!

40
00:04:31,793 -> 00:04:34,068
Što je dobar lovac!

41
00:04:34,473 -> 00:04:36,623
- Sjećate li se?
- Ne

42
00:04:38,753 -> 00:04:39,947
Appora me moj pištolj!

43
00:04:42,833 -> 00:04:44,664
Mama, doista želite pištolj?

44
00:04:44,873 -> 00:04:46,511
Da, pištolj!

45
00:05:18,713 -> 00:05:21,944
Mor Amalia
za mene je bio užasan.

46
00:05:22,393 -> 00:05:24,190
Ja bih imao
DCS rođenja.

47
00:05:24,393 -> 00:05:26,861
Dao sam mu bočicu.

48
00:05:27,073 -> 00:05:28,665
To je bio moj jedini prijatelj.

49
00:05:28,993 -> 00:05:31,666
Imao sam rekao
sve moje tajne.

50
00:05:32,193 -> 00:05:33,865
Sve moje snove.

51
00:05:55,433 -> 00:05:58,345
Mama pio od jutra do večeri
crtanje

52
00:05:58,553 -> 00:05:59,906
na ono što n'impore
sa svojim pištoljem.

53
00:06:05,193 -> 00:06:08,981
Flavio, to je uvijek
željene, pokušava pomoći

54
00:06:09,193 -> 00:06:10,069
svim sredstvima ...

55
00:06:10,273 -> 00:06:11,831
Mama, stop!

56
00:06:12,033 -> 00:06:13,148
Prestati piti!

57
00:06:13,873 -> 00:06:15,101
Mals ništa da se radi.

58
00:06:15,593 -> 00:06:17,504
Bilo je teško žena,

59
00:06:18,633 -> 00:06:20,351
nadmen, sévčre.

60
00:06:21,153 -> 00:06:23,667
I jeftino vino
to je ne prestati piti

61
00:06:23,873 -> 00:06:25,545
dao ciroze.

62
00:06:25,993 -> 00:06:28,553
Njegova smrt je olakšanje
za sve.

63
00:06:30,153 -> 00:06:32,792
Saučešće!
To je sveto žena.

64
00:06:32,993 -> 00:06:34,711
Da, siromašan ...

65
00:06:35,113 -> 00:06:36,671
Saučešće ...

66
00:06:38,633 -> 00:06:40,430
Hold on ...

67
00:06:41,033 -> 00:06:42,466
Ona će se propustili ...

68
00:06:43,233 -> 00:06:46,145
Ove siromašnu djecu
ostao sasvim sam ...

69
00:06:48,793 -> 00:06:51,023
Majčine smrti,
Odlučio sam

70
00:06:51,233 -> 00:06:52,461
ostaviti.

71
00:06:53,553 -> 00:06:56,670
Usput,
Uvijek sam htio.

72
00:06:57,273 -> 00:06:58,752
Flavio nije.

73
00:06:58,953 -> 00:07:01,786
On je inzistirao da sam ostao
R Comacchio.

74
00:07:02,553 -> 00:07:04,669
Ali odluku
Sam bio idući u

75
00:07:04,873 -> 00:07:08,832
će promijeniti moju sudbinu
bez mog znanja ...

76
00:07:13,553 -> 00:07:16,625
Mama je uvijek bio
netko teško

77
00:07:17,313 -> 00:07:19,349
Ona je oduvijek mrzio Amalia.

78
00:07:22,433 -> 00:07:25,152
Pogledaj što sam Repor!

79
00:07:27,713 -> 00:07:31,592
Za vas. It Lilli.
Ona ima iste oči Amalia!

80
00:07:31,953 -> 00:07:34,342
Ja ne mogu zadržati,
Želim otići.

81
00:07:36,953 -> 00:07:39,262
Dobar. Ja ću kuhati
u čast mama.

82
00:07:39,473 -> 00:07:42,192
No, što kažete?
Daj mi to!

83
00:07:44,473 -> 00:07:45,701
Poslušajte ...

84
00:07:47,073 -> 00:07:48,825
Moja draga, razmišljanja.

85
00:07:50,633 -> 00:07:53,227
I ja želim živjeti
poput tebe ...

86
00:07:55,633 -> 00:07:57,988
Ovaj restoran,
je sve što s.

87
00:08:00,833 -> 00:08:03,142
Zašto ne uzeti novac?

88
00:08:04,473 -> 00:08:05,747
Molim.

89
00:08:08,113 -> 00:08:10,502
Žabe i djecu,
donosi ništa.

90
00:08:11,113 -> 00:08:14,071
Pizzeria! Prekrasan dom!

91
00:08:15,793 -> 00:08:17,112
Sub nađete ili?

92
00:08:17,313 -> 00:08:19,668
Ugo, školski prijatelj!

93
00:08:19,873 -> 00:08:23,343
To a. To bi nam pomoći.

94
00:08:24,113 -> 00:08:25,228
Vidjet ćete.

95
00:08:33,873 -> 00:08:35,750
Bambola!

96
00:08:42,993 -> 00:08:44,585
Razumijete?

97
00:08:46,633 -> 00:08:50,546
Nikada ne ostavljajte svoju braću
sam!

98
00:08:51,033 -> 00:08:53,069
Razumijete?

99
00:08:53,713 -> 00:08:55,271
Da?

100
00:09:05,553 -> 00:09:07,430
Dođi moja ljubavi,
Dođi sa mnom ...

101
00:09:07,633 -> 00:09:09,703
Ja ću poslati Ugo, izgledaju ...

102
00:09:09,913 -> 00:09:11,346
To mu je!

103
00:09:13,273 -> 00:09:15,503
To Lilli, škamp
od Bambola.

104
00:09:15,713 -> 00:09:18,022
Tako? Volite Ugo?

105
00:09:20,673 -> 00:09:21,901
Jesi li gladan?

106
00:09:22,673 -> 00:09:23,503
Tjestenina stigao.

107
00:09:36,993 -> 00:09:38,472
Dođi ovamo moja ljubavi, dođi.

108
00:09:38,673 -> 00:09:41,312
Dođite sa vaša majka draga.

109
00:09:52,993 -> 00:09:54,392
Ugo ... Bambola.

110
00:09:56,873 -> 00:09:57,828
Magic.

111
00:09:58,513 -> 00:10:00,185
Torbidoni, vrlo sretan.

112
00:10:03,313 -> 00:10:05,031
Idi, jesti tjesteninu.

113
00:10:08,873 -> 00:10:10,272
You like it, eh?

114
00:10:11,033 -> 00:10:12,352
Čudesno!

115
00:10:28,993 -> 00:10:30,142
Kao ulje?

116
00:10:31,033 -> 00:10:32,512
Mnogo.

117
00:10:38,553 -> 00:10:40,783
Naći ćete
drugi boca ...

118
00:10:41,153 -> 00:10:42,506
Molim.

119
00:10:51,033 -> 00:10:53,183
Možete nam pomoći
do banke?

120
00:10:53,833 -> 00:10:56,791
Ja sam rekao déjŕ
da to nije problem.

121
00:10:57,033 -> 00:11:00,503
Ja mogu učiniti čak i ako
Nemam mnogo novca ...

122
00:11:01,913 -> 00:11:03,107
Ali ...

123
00:11:04,273 -> 00:11:05,911
JA pokušao Internet bilo kako.

124
00:11:06,953 -> 00:11:10,832
Ugo was very nice,
To nam puno pomogao.

125
00:11:11,033 -> 00:11:12,625
Ali on je bio zabrinut
za što ...

126
00:11:12,873 -> 00:11:14,864
A onda je on bio previše ljubomoran.

127
00:11:15,153 -> 00:11:16,711
Stop walking like that!

128
00:11:16,913 -> 00:11:17,743
Zašto?

129
00:11:17,953 -> 00:11:20,183
Ideš na kap pizza!

130
00:11:20,393 -> 00:11:23,430
To je bila ljubav od mene,
mene, ali, nije pitanje.

131
00:11:23,633 -> 00:11:26,067
To je samo svoje oči

132
00:11:26,473 -> 00:11:28,145
Osjećala sam gledao.

133
00:11:28,953 -> 00:11:30,352
Flavio je bio zadovoljan.

134
00:11:38,713 -> 00:11:41,432
Uzmi posudica od dana:
"Pizza mozzarella.

135
00:11:47,993 -> 00:11:50,553
Srećom
koja je završila sutra!

136
00:11:50,753 -> 00:11:53,313
Moglo bi se računa
mjesec-end.

137
00:11:53,513 -> 00:11:55,344
Ugo! Uhićeni s računima!

138
00:11:55,553 -> 00:11:58,113
Flavio želi me odvesti
R Aquapark, zar ne?

139
00:11:58,313 -> 00:12:01,146
U Aquapark?
Vi ste kontra ili što?

140
00:12:01,353 -> 00:12:03,503
Tu će biti lud svijet.

141
00:12:03,713 -> 00:12:04,987
A onda?

142
00:12:05,193 -> 00:12:06,626
Jeste li ljubomorni?

143
00:12:06,833 -> 00:12:09,870
Nemam razloga biti?

144
00:12:10,073 -> 00:12:12,303
A onda, niste u žalosti?

145
00:12:12,513 -> 00:12:14,708
Točno, ja nosim crni bikini!

146
00:12:39,113 -> 00:12:40,228
I'm going?

147
00:13:27,393 -> 00:13:29,429
Oprostite ...
You're hurt?

148
00:13:29,673 -> 00:13:31,470
Ne, to je ništa.

149
00:13:32,033 -> 00:13:33,546
Ugo, što imate?

150
00:13:34,953 -> 00:13:36,591
Mi ćemo imati piće.

151
00:13:39,433 -> 00:13:41,822
- Na APRC vas, tko gleda?
- Me ...

152
00:13:42,393 -> 00:13:43,462
It's me on izgleda.

153
00:13:43,673 -> 00:13:45,664
Zašto si tako siguran?

154
00:13:46,793 -> 00:13:48,704
Bio je previše dobar
da ide sa ženama.

155
00:15:12,193 -> 00:15:13,342
Nije prerano ...

156
00:15:48,753 -> 00:15:49,629
Jeste li spremni?

157
00:15:50,473 -> 00:15:52,623
Ajde, ja sam.

158
00:15:52,833 -> 00:15:54,061
U redu.

159
00:15:54,273 -> 00:15:57,071
Stop, ti prljavi pička!
Što da li vi misliti?

160
00:15:57,273 -> 00:15:59,662
- Don't stop sranje!
- R je meni govorite?

161
00:15:59,873 -> 00:16:02,467
Da, r vas.
Mislite da ste?

162
00:16:02,673 -> 00:16:04,311
Kurvin sin!
Ja ću te ubiti!

163
00:16:04,513 -> 00:16:06,629
You want what?
Espčce Veleprodaja slanine!

164
00:16:08,553 -> 00:16:10,225
Što radiš?

165
00:16:10,433 -> 00:16:12,947
Jesi li lud?
Ugo, stop!

166
00:16:13,153 -> 00:16:14,711
Stop, kažem vam!

167
00:16:15,353 -> 00:16:18,265
Dovoljno! Vi ćete ga ubiti!

168
00:16:19,153 -> 00:16:20,347
Ugo, to labav!

169
00:16:22,873 -> 00:16:24,306
Stani, Ugo!

170
00:17:27,393 -> 00:17:29,953
Miševa. Nismo došli
za svoje depresije.

171
00:17:36,593 -> 00:17:37,742
Ja sam ovdje!

172
00:17:37,953 -> 00:17:40,183
Bio sam napokon dobio dozvolu!

173
00:17:40,393 -> 00:17:42,065
Odvjetnik je kazao da je teško

174
00:17:42,913 -> 00:17:45,666
ali sam toliko govno ...

175
00:17:48,073 -> 00:17:49,347
Kako ste?

176
00:17:50,793 -> 00:17:51,384
Pa.

177
00:17:52,913 -> 00:17:55,552
I'm sick of seeing
priložiti ovdje.

178
00:17:56,513 -> 00:17:58,071
Što je odvjetnik?

179
00:17:58,993 -> 00:18:02,065
On je došao sa mojim ocem,
Moram ostati miran ...

180
00:18:02,473 -> 00:18:04,304
Auto je popravljen ...

181
00:18:04,673 -> 00:18:06,948
What are you looking at?
I'm talking to Luca ...

182
00:18:08,033 -> 00:18:11,309
Slušati! JA je došao za što?
Furio ...

183
00:18:12,473 -> 00:18:15,988
Odvjetnik kaže
trebali svjedočiti.

184
00:18:17,193 -> 00:18:18,785
Naravno,
Ja sam spreman bilo R!

185
00:18:19,193 -> 00:18:21,832
Odvjetnici
to je sve sranje!

186
00:18:22,313 -> 00:18:24,031
Imaš ništa bolje raditi R

187
00:18:24,233 -> 00:18:25,905
koji čine nas govno?

188
00:18:31,433 -> 00:18:34,391
Settimio, smiri se,
nije vrijeme.

189
00:18:39,393 -> 00:18:42,032
Vjerujte mi, neka pada.

190
00:18:42,353 -> 00:18:45,265
Ne volim taj tip,
On je smiješan izgled.

191
00:18:48,553 -> 00:18:51,863
Bambola,
m'apporerais vas nešto?

192
00:18:52,393 -> 00:18:53,985
Naravno! Što?

193
00:18:54,713 -> 00:18:55,782
Fotografija od vas.

194
00:18:57,633 -> 00:18:58,782
Ja sam ništa.

195
00:18:59,753 -> 00:19:01,425
Ja ću ga uzeti.

196
00:19:01,633 -> 00:19:04,067
Boja
ili crno-bijelo?

197
00:19:04,593 -> 00:19:05,548
U boji, zar ne?

198
00:19:06,473 -> 00:19:07,588
Boja je dobra.

199
00:19:10,233 -> 00:19:12,872
Ja ću ga prebiti!
Stop, u redu?

200
00:19:13,233 -> 00:19:14,712
Ideš napraviti?

201
00:19:15,393 -> 00:19:17,509
Ova mala con
ne znam tko sam.

202
00:19:17,713 -> 00:19:19,863
Uskoro, moje ljepote!

203
00:19:20,073 -> 00:19:22,462
Želite unijeti
samicama?

204
00:19:33,433 -> 00:19:36,186
Furio želi razgovarati
Be Very friendly

205
00:19:36,393 -> 00:19:38,429
i govore
ako vas pitanje.

206
00:19:45,193 -> 00:19:47,627
Visoka plavuša, koji dolazi da te vidim,

207
00:19:47,833 -> 00:19:49,232
Bambola to zove?

208
00:19:53,033 -> 00:19:54,352
Si ju jebati?

209
00:19:54,873 -> 00:19:56,352
Ovo je moj zaručnik.

210
00:19:58,633 -> 00:20:00,271
Onda ga poljubiti.

211
00:20:01,153 -> 00:20:03,986
Dobro, imat ćete manje problema.

212
00:20:05,113 -> 00:20:06,990
Manje zlo R što?

213
00:20:07,513 -> 00:20:09,071
Za zaboraviti.

214
00:20:10,753 -> 00:20:12,186
Bambola R mi je.

215
00:20:12,993 -> 00:20:16,349
Znaš što je rekao o vama?
Bilo da osjećate da gadi!

216
00:20:18,913 -> 00:20:20,631
I da li iznenađenja?

217
00:20:22,353 -> 00:20:25,106
Pilića, oni ispune
rep, rep i pokretima!

218
00:20:26,473 -> 00:20:28,384
Sad bježi!

219
00:20:34,113 -> 00:20:36,024
A kad ona donosi vam je slika,

220
00:20:37,433 -> 00:20:38,866
li ga dati meni.

221
00:20:44,433 -> 00:20:45,661
Arsenio!

222
00:20:49,913 -> 00:20:51,187
Da, moja ljubavi.

223
00:20:53,433 -> 00:20:55,310
- Kao što to?
- Da, nije loše ...

224
00:20:55,513 -> 00:20:56,787
Ili ovako?

225
00:20:56,993 -> 00:20:58,949
Jašući!
Da, ovako ...

226
00:21:01,033 -> 00:21:03,263
- Dosta, r svoj red.
- Savršen, LR.

227
00:21:03,833 -> 00:21:05,551
- Oni su pomaknuti.
- Mi vidjeti moje mišiće?

228
00:21:05,753 -> 00:21:07,744
Da! Very nice.

229
00:21:15,193 -> 00:21:17,024
Želim top down ...

230
00:21:17,233 -> 00:21:19,144
Pošalji zahtjev za direktora!

231
00:21:39,193 -> 00:21:40,546
Da, moja ljubavi.

232
00:21:46,473 -> 00:21:48,111
Imam ideju ...

233
00:21:48,313 -> 00:21:49,746
Ovdje u mojoj glavi.

234
00:22:02,393 -> 00:22:06,864
Budući da ste dobar vođa, recite mi,
u umaku od rajčice

235
00:22:07,113 -> 00:22:09,422
stavite malo češnjaka
ili mnogo?

236
00:22:09,633 -> 00:22:10,588
Malo!

237
00:22:11,473 -> 00:22:14,988
Krivo, šupak!
Refresh your mind off stvari!

238
00:22:18,393 -> 00:22:19,712
To nije teško

239
00:22:19,913 -> 00:22:23,064
Jer čak i idiotima poput vas
znati!

240
00:22:25,833 -> 00:22:27,027
Mnogo češnjaka!

241
00:22:29,273 -> 00:22:30,547
Na leđa.

242
00:22:32,073 -> 00:22:33,426
Dozvoljava 'vidjeti ako on razumije.

243
00:22:34,193 -> 00:22:35,069
Sada nam dati

244
00:22:35,273 -> 00:22:37,628
recept!
S puno češnjaka ...

245
00:22:37,833 -> 00:22:39,266
We like it very much ...

246
00:22:39,473 -> 00:22:42,306
Ako ima malo
nije me briga ljut off!

247
00:22:42,513 -> 00:22:45,425
Požuri se i kora!

248
00:22:46,313 -> 00:22:48,986
Kladim se previše
love you češnjak! To je dobro, eh!

249
00:22:49,193 -> 00:22:51,582
Hajde, daje recept!

250
00:22:52,193 -> 00:22:56,106
Za četiri osobe.
Vidimo se tamo, ako znate.

251
00:22:57,273 -> 00:22:59,662
Da, on to voli ...
Lastavica lastavica!

252
00:22:59,873 -> 00:23:01,352
Dakle recept, kurva!

253
00:23:01,553 -> 00:23:04,829
Tu ste imali ljušteno.
Pogledajte na drug!

254
00:23:05,473 -> 00:23:06,588
On previše voli češnjak!

255
00:23:06,793 -> 00:23:09,830
To pokazuje!
Češnjak koza R je također dobar.

256
00:23:11,313 -> 00:23:13,668
Koza i ...
Koza se mora!

257
00:23:14,153 -> 00:23:16,030
Ne razumijete?

258
00:23:16,233 -> 00:23:17,552
Želimo Vaš recept!

259
00:23:17,753 -> 00:23:21,029
Špageti ... 100 grama ...
po osobi ...

260
00:23:21,233 -> 00:23:22,951
Kuhanje ... "al dente "....

261
00:23:23,153 -> 00:23:24,905
Rajčice ... kupina ...

262
00:23:26,913 -> 00:23:28,869
Kad god
Sam otišao u grad,

263
00:23:29,513 -> 00:23:31,151
Ja izbjegavati viđenje Settimio

264
00:23:31,553 -> 00:23:33,032
i ja sentals kriv.

265
00:23:33,713 -> 00:23:36,750
Jednog dana, napokon sam odlučio
ići vidjeti.

266
00:23:37,673 -> 00:23:40,107
R vjerovati svojim odvjetnika ...

267
00:23:40,313 -> 00:23:43,703
On kaže da moram biti strpljiv
ali ne mogu više ...

268
00:23:50,193 -> 00:23:51,626
Pa, Bambola!

269
00:23:52,033 -> 00:23:53,432
Dođi ovamo.

270
00:23:54,273 -> 00:23:55,991
Samo minutu.
Sjedi!

271
00:24:06,393 -> 00:24:08,304
Fotografija mi se svidjela

272
00:24:09,873 -> 00:24:11,784
i džem bila extra.

273
00:24:11,993 -> 00:24:14,143
Settimio me okus.

274
00:24:14,473 -> 00:24:16,828
Ili je to?
Zašto on nije ovdje?

275
00:24:17,033 -> 00:24:18,386
To se neće dogoditi.

276
00:24:19,633 -> 00:24:21,351
Što se dogodilo s njim?

277
00:24:22,753 -> 00:24:24,744
Zatvor je mjesto
Vrlo čudno

278
00:24:25,753 -> 00:24:28,551
ili pun opskurne stvari
postalo jasno

279
00:24:29,153 -> 00:24:32,429
i one koje su jasno
postalo opskurno.

280
00:24:33,673 -> 00:24:35,186
Settimio pojasnio je svoje.

281
00:24:36,153 -> 00:24:37,871
Što učiniti s njom?

282
00:24:38,073 -> 00:24:38,789
Moi?

283
00:24:40,073 -> 00:24:41,472
Mi, ništa!

284
00:24:45,233 -> 00:24:47,064
Settimio u redu.

285
00:24:49,953 -> 00:24:52,421
Stavite svoju ruku protiv mina ...

286
00:24:53,473 -> 00:24:55,509
Vi ćete osjećati bolje.

287
00:25:01,673 -> 00:25:03,664
Možete osjetiti moju toplinu?

288
00:25:11,593 -> 00:25:12,992
Ja ne mogu.

289
00:25:14,033 -> 00:25:15,182
You want what?

290
00:25:17,513 -> 00:25:19,504
Želim svoje hlače.

291
00:25:19,753 -> 00:25:20,788
Što?

292
00:25:21,833 -> 00:25:23,471
Moje gaćice?

293
00:25:24,313 -> 00:25:25,951
You take me for?

294
00:25:27,073 -> 00:25:28,631
Pao sam u ljubavi.

295
00:25:29,833 -> 00:25:31,107
U ljubavi s tobom.

296
00:25:33,513 -> 00:25:37,472
Ljubavnik? Što to govoriš?
Morate se jedva vide!

297
00:25:40,793 -> 00:25:45,309
Sljedeći put kad dođe,
vidjet će čuvati.

298
00:25:46,313 -> 00:25:49,703
Reci mu da vas odvesti kući.
On zna.

299
00:25:53,873 -> 00:25:56,068
Tu će biti sljedeći put.

300
00:26:48,753 -> 00:26:50,186
Slabo Settimio ...

301
00:26:50,393 -> 00:26:53,146
To je morao dogoditi
nešto strašno.

302
00:26:53,353 -> 00:26:56,231
Furio su naše slike
i naših džemova.

303
00:26:56,433 -> 00:26:59,664
To nije onaj koji
podaci pisanjem na njemu ovo čudovište!

304
00:26:59,873 -> 00:27:02,865
On je imao živaca
mi je rekao da me voli!

305
00:27:03,073 -> 00:27:06,509
On je, u ljubavi sa mnom!
Ova životinja!

306
00:27:10,193 -> 00:27:12,502
I to ne učiniti sretnim?

307
00:27:12,713 -> 00:27:16,308
Što? Jesi li lud?
Što vam ide kroz glavu?

308
00:27:16,913 -> 00:27:18,346
To je tako lijepa!

309
00:27:25,233 -> 00:27:28,464
Moramo pomoći Settimio!
Barem dok ne ...

310
00:27:30,273 -> 00:27:32,184
Dok je u zatvoru.

311
00:27:32,793 -> 00:27:36,024
Ja se ne pojaviti tamo,
idi tamo sami!

312
00:27:57,033 -> 00:27:58,591
Bambola vam je zdravo.

313
00:27:59,393 -> 00:28:01,304
Sam došao
jer ona se boji ovog budala.

314
00:28:05,953 -> 00:28:07,181
Što je pogrešno?

315
00:28:08,713 -> 00:28:10,226
Ti si blijed ...

316
00:28:11,593 -> 00:28:13,311
Ako se osjećate loše?

317
00:28:18,153 -> 00:28:19,506
Što se dogodilo?

318
00:28:24,273 -> 00:28:25,672
To Furio?

319
00:28:31,353 -> 00:28:33,469
It's friends ...

320
00:28:36,153 -> 00:28:38,792
Jer da ja više ne mislim
R Bambola.

321
00:28:41,913 -> 00:28:46,384
Oni su me stavili u oči
Vaša fotografija s kozjim.

322
00:28:49,513 -> 00:28:50,548
Lilli.

323
00:28:51,513 -> 00:28:52,343
Tko?

324
00:28:54,073 -> 00:28:55,267
Koza i Bambola.

325
00:29:03,713 -> 00:29:07,308
To se dogodilo meni isto
Kad sam bio klinac, R kampanju.

326
00:29:07,873 -> 00:29:10,307
Igrao sam na tračnice ...

327
00:29:12,793 -> 00:29:16,183
Koristio sam noževi
s noktima ...

328
00:29:17,513 -> 00:29:19,663
To je jedina stvar
čini mi ...

329
00:29:20,473 -> 00:29:23,271
To je jedina stvar
što ja živim.

330
00:29:28,793 -> 00:29:30,067
To ne molim te?

331
00:29:32,593 -> 00:29:34,663
Što ste rekli?

332
00:29:36,593 -> 00:29:39,187
Tko može uživati u silovanju?

333
00:29:41,393 -> 00:29:42,746
U međuvremenu,

334
00:29:45,233 -> 00:29:47,827
oni me prisilno deranja R
recept za tjesteninu.

335
00:29:50,433 -> 00:29:51,263
Koji?

336
00:29:54,753 -> 00:29:56,903
Oprostite, oprostite ...

337
00:30:00,513 -> 00:30:02,231
Bilo je to podići vaše raspoloženje.

338
00:30:05,073 -> 00:30:06,028
Poslušajte ...

339
00:30:06,993 -> 00:30:11,589
Reci mi to pomoć za nuždu te sretan
ako dođem vidjeti sama?

340
00:30:13,073 -> 00:30:14,506
Recite svom sestra R gaćice!

341
00:30:15,193 -> 00:30:18,344
Ja san više,
R Mislim da cijelu noć!

342
00:30:21,473 -> 00:30:24,067
Želim joj gaćice!
I volim pakao!

343
00:30:25,073 -> 00:30:27,826
Reci mu, razumjeti!
Reci mu!

344
00:30:28,033 -> 00:30:29,671
Reci mu ja ga volim!

345
00:31:16,873 -> 00:31:18,784
Paket za Bambola.

346
00:31:34,193 -> 00:31:35,945
Voilŕ, mlijeko je spremna ...

347
00:31:36,313 -> 00:31:38,304
Pa moja draga, jesti!

348
00:31:40,393 -> 00:31:41,985
Pa, što da li vi imati?

349
00:31:42,193 -> 00:31:44,582
Paket za vas.

350
00:31:46,753 -> 00:31:47,981
Što?

351
00:31:48,833 -> 00:31:49,743
Ne znam.

352
00:32:00,953 -> 00:32:02,272
Kratke ...

353
00:32:04,953 -> 00:32:09,105
Ova luda Furio,
on je pitao mene mina.

354
00:32:17,153 -> 00:32:20,304
Settimio i siromašnih,
Samo ruke ...

355
00:32:25,553 -> 00:32:28,943
A ako ste bili će se vidjeti
jer je on ostavio u miru?

356
00:32:30,953 -> 00:32:33,911
Da li vi shvatiti
što pitate?

357
00:32:40,153 -> 00:32:43,350
Ali ako je stvarno te voli,
ona sama. "

358
00:33:41,513 -> 00:33:42,832
Dobro došli!

359
00:33:46,633 -> 00:33:48,988
Pogledaj što sam učinio
r you thinking.

360
00:33:55,313 -> 00:33:57,383
Ne činite to.
Bojim se.

361
00:33:57,593 -> 00:33:59,026
Znaš gdje si?

362
00:34:00,193 -> 00:34:03,026
U ćeliji za budale
real mad.

363
00:34:04,713 -> 00:34:08,388
Ako su bili previše javna
mi ih ovdje.

364
00:34:14,593 -> 00:34:18,472
Oni su vikali, nisu čuli
ne. A mi se ne čuje!

365
00:34:20,593 -> 00:34:22,629
Svjetla tamne, molim.

366
00:34:23,313 -> 00:34:24,905
I to je ono?

367
00:34:26,393 -> 00:34:28,190
Budući da ste lijepe ...

368
00:34:29,273 -> 00:34:31,707
Relčve sada ... Pokaži sebe ...

369
00:34:32,393 -> 00:34:34,782
Uvijek si oblačiti
kao što je kurva?

370
00:34:35,553 -> 00:34:37,544
I like you, you're beautiful.

371
00:34:40,273 -> 00:34:41,865
Hajde, dobiti gol.

372
00:34:47,393 -> 00:34:49,463
Rekao sam ti da razodjenuti!

373
00:34:54,033 -> 00:34:57,389
Dođi ovamo, gdje ideš?
Jeste li čuli?

374
00:34:57,593 -> 00:35:00,391
Svlačiti!
Dođi ovamo!

375
00:35:04,593 -> 00:35:07,107
Mislite da možete me liječiti
kao što je to?

376
00:35:07,313 -> 00:35:10,191
Ja sam ovdje da vam kažem
Settimio left alone.

377
00:35:11,553 -> 00:35:15,432
Ako želite pomoći, go get
a ne sranje!

378
00:35:31,553 -> 00:35:32,429
Brže!

379
00:35:36,833 -> 00:35:38,551
Požuri!

380
00:35:54,193 -> 00:35:55,831
Bambolina ...

381
00:36:00,233 -> 00:36:02,747
Jeste li kao što je moje gaćice?

382
00:36:21,273 -> 00:36:23,264
Ti dobar miris ...

383
00:36:36,713 -> 00:36:38,669
Volim tvoj miris ...

384
00:36:41,233 -> 00:36:42,348
Želim ti ...

385
00:37:49,593 -> 00:37:50,662
My darling?

386
00:37:55,353 -> 00:37:56,945
Što radiš lr?

387
00:38:05,873 -> 00:38:07,829
Vi ste svi izgledaju zgužvani ...

388
00:38:11,953 -> 00:38:12,942
What up?

389
00:38:25,113 -> 00:38:27,069
Što se dogodilo?

390
00:38:33,833 -> 00:38:36,393
On će ostaviti
Settimio miran.

391
00:38:45,233 -> 00:38:46,552
Što učini?

392
00:38:50,393 -> 00:38:52,509
Ona me čuva u jednom komadu.

393
00:38:55,553 -> 00:38:56,827
Tada ...

394
00:39:00,313 -> 00:39:01,189
Što?

395
00:39:01,793 -> 00:39:03,704
On me je povrijediti.

396
00:39:04,513 -> 00:39:06,265
To je životinja.

397
00:39:09,073 -> 00:39:11,428
JA dont 'vidjeti tako tužno ...

398
00:39:14,753 -> 00:39:16,027
Ne znam ...

399
00:39:17,633 -> 00:39:19,146
Bojim se.

400
00:39:24,713 -> 00:39:26,510
Ne znam gdje sam ...

401
00:39:28,593 -> 00:39:30,948
Jer sam ga voljela ....

402
00:39:42,313 -> 00:39:44,508
Stvari se mijenjaju ...

403
00:39:46,353 -> 00:39:49,425
To je više kao
kad smo bili mali ...

404
00:40:39,713 -> 00:40:41,624
Bio sam luda o njemu ...

405
00:40:44,753 -> 00:40:47,267
Ali ja ne progutati hrabrost
da se vrate.

406
00:40:47,473 -> 00:40:50,863
Flavio je također bio u ljubav ...
od Settimio.

407
00:40:51,553 -> 00:40:53,464
On je napisao svaki dan

408
00:40:53,673 -> 00:40:56,824
bez hrabrosti
recite joj ju je ljubio.

409
00:41:42,073 -> 00:41:43,631
Gdje si otišao?

410
00:41:47,393 -> 00:41:49,031
Osjećam se loše.

411
00:41:50,953 -> 00:41:52,386
Ja također.

412
00:41:55,033 -> 00:41:57,308
Ja mogu više
Ja ne mogu spavati.

413
00:42:00,273 -> 00:42:03,504
Ja san da ćemo prestati
da se metal sa Settimio.

414
00:42:05,233 -> 00:42:06,586
Dođi ovdje ...

415
00:42:10,073 -> 00:42:12,462
Furio terrorizes!

416
00:42:15,233 -> 00:42:17,952
Ovo čudovište je sposoban za ništa.

417
00:42:21,113 -> 00:42:24,469
Idite ga vidi, recite mu da napusti
Mirna, molim.

418
00:42:24,913 -> 00:42:27,222
Vi znate što želite pitati?

419
00:42:27,833 -> 00:42:29,585
Molimo Vas, Bambola.

420
00:42:41,713 -> 00:42:43,863
Flavio, ja sam trudna.

421
00:42:55,953 -> 00:43:00,185
Bojala sam se od njega opet
ali morao sam razgovarati s njim.

422
00:43:00,513 -> 00:43:03,186
Nisam mogao
R zadržati sve za sebe.

423
00:43:08,113 -> 00:43:10,263
Ti si se toliko dugo!

424
00:43:14,433 -> 00:43:15,991
Možete nositi moje hlače?

425
00:43:18,353 -> 00:43:20,150
Ja sam ovdje da vam kažem ...

426
00:43:21,473 -> 00:43:24,624
Želim muškarca koji me voli
s dušom.

427
00:43:27,953 -> 00:43:29,432
Duša?

428
00:43:30,353 -> 00:43:31,911
Ona je moja duša LR.

429
00:43:32,673 -> 00:43:35,062
Take it!
It's yours.

430
00:43:36,673 -> 00:43:39,233
You're životinja!
Što me uzela?

431
00:43:39,433 -> 00:43:40,752
Razgovarajte o duši ...

432
00:43:40,953 -> 00:43:44,025
ali siguran sam da u svoje donje rublje,
on je trag u drugu!

433
00:43:46,273 -> 00:43:48,264
Reci mi tko
recite mi svoje ime

434
00:43:48,513 -> 00:43:52,108
Ću te ubiti!
Kunem ću ga ubiti, čak i ovdje!

435
00:43:53,073 -> 00:43:55,633
Htjela sam ti reći nešto
ali nikad ne znate!

436
00:43:57,793 -> 00:43:59,306
- Nije tako!
- Evo, tu je

437
00:43:59,553 -> 00:44:00,429
kao što je to!

438
00:44:11,393 -> 00:44:13,145
You like R umrijeti?

439
00:44:14,193 -> 00:44:15,990
Kiss ...

440
00:44:19,673 -> 00:44:22,745
I'm back
jer sam htio poljubiti ...

441
00:44:28,753 -> 00:44:29,868
Poljubiti?

442
00:44:40,873 -> 00:44:42,670
Kako to ide?

443
00:44:44,233 -> 00:44:46,224
Zadržao sam joj gaćice.

444
00:44:49,993 -> 00:44:51,631
Poljubila sam je ...

445
00:44:53,473 -> 00:44:55,031
I ja sam ga volio.

446
00:44:58,993 -> 00:45:00,392
Ostavi me na miru.

447
00:45:10,273 -> 00:45:12,707
Capriccio 2 i 1 Margherita?

448
00:45:12,913 -> 00:45:14,949
I kao piće? Bijeli?

449
00:45:15,153 -> 00:45:17,109
- I gazirana voda.
- Vi se staklo APRC?

450
00:45:17,313 -> 00:45:18,871
Ne, ne večeras.

451
00:45:26,073 -> 00:45:27,552
Kako se osjećaš?

452
00:45:27,753 -> 00:45:29,266
Na APRC vas?

453
00:45:31,913 -> 00:45:33,505
Ja sam govorio R Giovanni

454
00:45:33,713 -> 00:45:36,546
vrlo dobar liječnik,
nema problema.

455
00:45:38,633 -> 00:45:40,942
Ja ne mogu,
Ja ću to napraviti.

456
00:45:43,993 -> 00:45:46,507
Da sam žena,
Ja ne bi oklijevao.

457
00:45:47,193 -> 00:45:49,149
Oni žele što r 7?

458
00:45:49,353 -> 00:45:52,345
Dva Capricciosa, Margherita
i bijela.

459
00:46:07,233 -> 00:46:09,189
Ako ste mislili
R ono što sam rekao?

460
00:46:09,633 -> 00:46:11,624
Ne, Flavio, nemojte inzistirati.

461
00:46:13,793 -> 00:46:16,068
To provrti da budete sami?

462
00:46:27,273 -> 00:46:28,752
Lilli, dođi ovdje!

463
00:46:28,953 -> 00:46:30,545
Idi vidi Bambola!

464
00:46:46,433 -> 00:46:47,912
Mislim da ste bolji.

465
00:46:49,473 -> 00:46:52,943
Postoje nove, Furio je sori
za "dobrog ponašanja"!

466
00:46:53,153 -> 00:46:56,350
Oni su se povukli tužbe
za "zlostavljanje i nasilje."

467
00:46:56,553 -> 00:46:58,703
On ima dobre odnose,
da je kopile!

468
00:47:02,553 -> 00:47:04,748
You want to know
Zašto sam ovdje?

469
00:47:07,993 -> 00:47:11,065
Vi ne pitajte me zašto
Gledam na you like that?

470
00:47:12,473 -> 00:47:14,304
Vi znate ili vas ne brine?

471
00:47:15,393 -> 00:47:17,429
Nije da me briga ...

472
00:47:17,633 -> 00:47:21,672
Ali ja ne želim misliti
sada, Flavio ...

473
00:47:21,873 -> 00:47:22,862
To je sve.

474
00:47:23,753 -> 00:47:25,789
Look into my eyes ...

475
00:47:30,193 -> 00:47:32,502
Samo sam te vidjeti
jer ste sami

476
00:47:33,553 -> 00:47:36,067
i zato si
najljepšom čovjek na svijetu.

477
00:47:39,713 -> 00:47:43,149
Na vaš izlaz, dođete u restoran.
Možete živjeti s nama.

478
00:47:49,953 -> 00:47:51,784
Ne znam što da kažem.

479
00:47:53,713 -> 00:47:55,829
Stvarno, ako mi pronađeš lijepa?

480
00:48:58,753 -> 00:48:59,868
Bok, Bambola!

481
00:49:01,113 -> 00:49:01,863
Iznenadilo me vidjeti?

482
00:49:03,433 -> 00:49:05,788
Da. Imaš dozvolu?

483
00:49:09,393 -> 00:49:11,953
Bio sam opuštena
za dobro ponašanje ...

484
00:49:12,153 -> 00:49:15,190
Da, mi ...
za "dobrog ponašanja"!

485
00:49:18,553 -> 00:49:20,111
Dođem živjeti s vama.

486
00:49:22,793 -> 00:49:24,226
Jeste li zadovoljni?

487
00:49:26,153 -> 00:49:27,984
Ja ne mogu živjeti bez tebe.

488
00:49:33,193 -> 00:49:34,945
Zašto ne dolazite?

489
00:49:38,193 -> 00:49:39,945
Ti me ne poštuju.

490
00:49:45,033 -> 00:49:47,706
Misliš da nije kao ti?

491
00:49:48,513 -> 00:49:49,787
Pa, Bambolina?

492
00:49:50,793 -> 00:49:52,545
Kiss sam ti dao?

493
00:49:55,513 -> 00:49:58,471
Kiss
je jedina stvar koju sam volio.

494
00:50:00,513 -> 00:50:03,107
Želim biti tretirani
kao ljudsko biće.

495
00:50:03,353 -> 00:50:04,786
Nije kao zvijer.

496
00:50:07,713 -> 00:50:10,910
Što to znači,
kiss ste uživali, i to je to?

497
00:50:14,833 -> 00:50:16,903
S drugima,
činite stvari koje vas vole,?

498
00:50:17,113 -> 00:50:18,262
Zaustaviti!

499
00:50:25,713 -> 00:50:27,431
Sigurno déjŕ drugi?

500
00:50:31,673 -> 00:50:33,231
To vam govori ništa o meni?

501
00:50:34,633 -> 00:50:37,067
Postoji svibanj biti
derričre skrivanje tip?

502
00:50:37,273 -> 00:50:39,104
Ja sam nitko drugi.

503
00:50:41,433 -> 00:50:42,661
No, želite me!

504
00:50:43,153 -> 00:50:44,506
Na koljena!

505
00:50:45,433 -> 00:50:46,502
Na koljena!

506
00:50:46,713 -> 00:50:49,068
Ne kleči pred kim.

507
00:50:51,753 -> 00:50:54,142
Na koljena i odnesite mi
kao što su kurve!

508
00:50:54,353 -> 00:50:55,308
Let me!

509
00:50:59,993 -> 00:51:01,028
Dođite, kažem vam!

510
00:51:01,433 -> 00:51:02,832
Watch what you do!

511
00:51:03,033 -> 00:51:05,388
Ići! Požuri!

512
00:51:08,433 -> 00:51:11,470
Respect me, javna
Ja sam čovjek!

513
00:51:12,033 -> 00:51:13,785
Rekao sam ti da te podići!

514
00:53:38,273 -> 00:53:39,023
Zašto te trčanje?

515
00:53:39,873 -> 00:53:42,785
Zašto te trčanje?
Zašto si ti cast R vodu?

516
00:53:45,113 -> 00:53:49,311
Došao sam jer te volim,
Želim živjeti s tobom!

517
00:53:51,753 -> 00:53:54,586
Sada ste moje R!
Included? Pomoć!

518
00:53:55,113 -> 00:53:58,423
Ne možete
me tretiraju kao da je, ili crtati!

519
00:53:59,993 -> 00:54:00,982
Ja razumijem ...

520
00:54:01,833 -> 00:54:02,868
Ja razumijem ...

521
00:54:03,713 -> 00:54:04,543
Ali ...

522
00:54:05,513 -> 00:54:07,071
Sviđaš mi se.

523
00:54:07,673 -> 00:54:10,062
Razumiješ li?
Želim te!

524
00:54:10,673 -> 00:54:14,586
I tako mislim ...
još možeš skočiti ...

525
00:54:14,793 -> 00:54:16,943
Krv juri R glavu!

526
00:54:17,553 -> 00:54:19,748
There's nobody else
svatko!

527
00:54:33,913 -> 00:54:35,665
Ne bojte se.

528
00:54:57,313 -> 00:54:59,144
Volim svoje grudi ...

529
00:55:01,833 -> 00:55:03,107
Sviđa mi se ...

530
00:55:03,673 -> 00:55:07,029
Volim svoju guzicu ... u guzicu ...

531
00:55:07,913 -> 00:55:10,347
Your ass makes me mad ...

532
00:55:14,513 -> 00:55:16,071
Tvoj miris ...

533
00:55:33,473 -> 00:55:35,862
Zašto uvijek ovako?

534
00:55:38,553 -> 00:55:41,704
Vaša magarac ...
Zato što mi se sviđa ...

535
00:55:42,153 -> 00:55:43,381
Dođi, dođi ovdje ...

536
00:56:50,553 -> 00:56:53,625
Znate da ste lijepe, Lilli,
dolaze ovdje ...

537
00:56:55,713 -> 00:56:57,590
Kako se osjećate dobro!

538
00:56:58,593 -> 00:57:01,391
Youd 'biti super tost
s krumpirima!

539
00:57:01,993 -> 00:57:03,551
Ostavite ju na miru!

540
00:57:03,873 -> 00:57:05,864
To je žensko ili muško?

541
00:57:06,793 -> 00:57:08,385
Neka Lilli miran!

542
00:57:08,593 -> 00:57:11,630
Sa čizme na mom krevetu?
Sa mnom, ti dobro stajati!

543
00:57:11,833 -> 00:57:12,743
Ne želim dobro?

544
00:57:12,953 -> 00:57:15,672
Look at this!
Poštujte prilično stvari!

545
00:57:15,873 -> 00:57:20,264
Talk to me like that
počinje me poštivati, me!

546
00:57:26,313 -> 00:57:28,065
You don't suza?

547
00:57:28,993 -> 00:57:31,143
Kao kad sam suzu, eh?

548
00:57:34,193 -> 00:57:36,104
Dođi, ja ne volim ovaj krevet.

549
00:57:36,313 -> 00:57:39,703
To je previše mekana, jedina stvar mekan
I like it now.

550
00:57:42,513 -> 00:57:43,468
Dođi ...

551
00:57:43,993 -> 00:57:46,109
Come Bambolina ...

552
00:57:46,313 -> 00:57:47,871
Ali to je teško ovdje ...

553
00:57:48,193 -> 00:57:50,548
Sviđa mi se ova je teško ...

554
00:57:50,953 -> 00:57:53,421
Od mekih, I love you,
you know ...

555
00:58:39,633 -> 00:58:40,588
Tko je to?

556
00:58:42,753 -> 00:58:44,266
Braćo moja.

557
00:58:48,513 -> 00:58:50,868
- Što on želi?
- Znam ...

558
00:58:54,113 -> 00:58:55,626
Ne znam ...

559
00:58:58,473 -> 00:58:59,303
Kamo ideš?

560
00:59:00,753 -> 00:59:02,505
Ne idi!

561
00:59:08,713 -> 00:59:09,862
Polako ...

562
00:59:25,873 -> 00:59:28,262
Settimio rekao
Furio je da sori.

563
00:59:28,473 -> 00:59:30,703
Ona je ovdje u mojoj sobi.

564
00:59:43,153 -> 00:59:45,383
Idi Flavio, ja ću ti reći!

565
00:59:46,873 -> 00:59:49,751
Voilŕ,
Razgovarao sam sa moja braća.

566
00:59:51,153 -> 00:59:52,791
I don't like it here!

567
00:59:52,993 -> 00:59:54,665
Ali on je kod kuće!

568
00:59:56,633 -> 00:59:59,750
S njim ... On je kod kuće?

569
01:00:23,313 -> 01:00:24,143
Nježno!

570
01:00:40,273 -> 01:00:42,070
Flavio, I'm in love.

571
01:00:42,273 -> 01:00:43,388
Zašto?

572
01:00:44,673 -> 01:00:47,585
Ne znam ...
Ne znam zašto sam ga ljube.

573
01:00:48,873 -> 01:00:50,750
On ima nešto u njegovim očima ...

574
01:00:52,913 -> 01:00:54,790
Sviđa mi se njegovo lice.

575
01:00:56,353 -> 01:00:57,911
Njegovo lice?

576
01:00:58,113 -> 01:01:01,788
Slušajte, to je vaš život.
J'espčre znate što želite učiniti!

577
01:01:02,673 -> 01:01:05,187
Znaš tko je to?
Luđak!

578
01:01:07,833 -> 01:01:10,905
Da, vjerojatno ...
ali ja ga volim.

579
01:01:11,113 -> 01:01:13,946
Uvijek sam volio junaka,
međutim, mali.

580
01:01:14,153 -> 01:01:17,509
Nisam spavao cijelu noć.
Ne mogu da žive ovdje s njim.

581
01:01:17,713 -> 01:01:20,352
Ovdje je vaša kuća, dom,
je naš restoran!

582
01:01:20,553 -> 01:01:23,147
Žao nam je, želiš ići?

583
01:01:23,593 -> 01:01:26,630
Ja ću samo reći
više nego što mogu!

584
01:01:32,033 -> 01:01:33,910
A onda sam govorio R Settimio jučer.

585
01:01:34,113 -> 01:01:36,422
On odlazi, on dolazi živjeti ovdje.

586
01:01:37,033 -> 01:01:38,182
Settimio?

587
01:01:38,793 -> 01:01:40,829
Oba ovdje?

588
01:01:41,033 -> 01:01:42,625
To je nemoguće, Flavio.

589
01:01:43,313 -> 01:01:47,067
Ja ubiti vas objasniti R.
Furio mora parir!

590
01:01:48,873 -> 01:01:49,544
To također

591
01:01:49,753 -> 01:01:53,302
za svoje dobro!
Ali to ne razumijete!

592
01:01:53,793 -> 01:01:56,227
Izgubili ste glavu!
Ona mora parir!

593
01:01:57,313 -> 01:01:58,792
Tko bi trebao parir?

594
01:01:58,993 -> 01:01:59,982
Zdravo.

595
01:02:02,193 -> 01:02:03,831
Proveo sam noći sranje!

596
01:02:05,393 -> 01:02:08,863
Krevet za svoju sestru
je previše mekan za mene.

597
01:02:09,793 -> 01:02:13,263
Ja obično spavati na podu,
na moj tepih.

598
01:02:17,993 -> 01:02:19,346
Tu je mesa?

599
01:02:19,553 -> 01:02:21,066
Idi i kupi ga sami.

600
01:02:21,273 -> 01:02:23,867
Me talk like that
ili ću jesti kozu!

601
01:02:24,073 -> 01:02:27,952
Neka Lilli miran!
To je jedina lijepa stvar ovdje.

602
01:02:28,753 -> 01:02:32,348
Recite queer ton Braćo!
make me velik omlet!

603
01:02:34,273 -> 01:02:35,228
Slušati!

604
01:02:35,433 -> 01:02:38,186
Kuham nije za vas.
Bambola i da je za mene

605
01:02:38,393 -> 01:02:40,748
i za naše kupce!

606
01:02:40,953 -> 01:02:43,342
Espčce i vucibatina
nisi malo lud?

607
01:02:43,553 -> 01:02:44,303
Furio! Neka!

608
01:02:44,793 -> 01:02:46,351
Zaboravi!

609
01:02:49,313 -> 01:02:51,588
You want what?
Ja ću kuhati ...

610
01:02:51,793 -> 01:02:55,024
Vi kao jegulja?
Ja ću kupiti ...

611
01:02:58,273 -> 01:02:59,786
Ja ću činiti dobra stvar ...

612
01:03:03,513 -> 01:03:04,832
Ja ću kuhati za vas.

613
01:03:05,033 -> 01:03:06,261
Ja ću ga ubiti!

614
01:03:16,833 -> 01:03:18,346
Vrlo ste ozbiljni, Bambola ...

615
01:03:18,553 -> 01:03:20,191
- Jesi li ljut?
- Ne, ići ...

616
01:03:20,393 -> 01:03:21,712
Dajte mi neke jegulje.

617
01:03:22,393 -> 01:03:23,712
Četiri, kao i obično?

618
01:03:23,913 -> 01:03:26,552
Da, kao i obično, četiri.

619
01:03:26,953 -> 01:03:28,147
I voilŕ.

620
01:04:05,633 -> 01:04:07,225
Vi kao jegulja?

621
01:04:10,873 -> 01:04:12,750
I moje, kao što vam je?

622
01:04:15,033 -> 01:04:18,912
Odgovor mi je kad sam se govori!
Sranje, što nije u redu?

623
01:04:23,593 -> 01:04:25,584
Ja mogu više ...

624
01:04:26,313 -> 01:04:27,507
I love you ...

625
01:04:28,633 -> 01:04:31,511
Misliš da problem takav poljubac
i želim voditi ljubav ...

626
01:04:32,073 -> 01:04:33,665
Don't you
kako to učiniti?

627
01:04:33,873 -> 01:04:36,148
Želim voditi ljubav ...

628
01:04:37,393 -> 01:04:39,782
A kako je, dovraga?

629
01:04:40,753 -> 01:04:43,904
Pusti me vidi, idi!
Reci mi!

630
01:04:44,753 -> 01:04:46,266
Reci mi!

631
01:04:48,473 -> 01:04:50,031
Napravili smo ljubav ...

632
01:06:00,913 -> 01:06:03,108
What up?
Zar ne?

633
01:06:07,953 -> 01:06:10,148
Tko je naučio da činite R
kao što je to?

634
01:06:10,353 -> 01:06:12,628
You're like that s drugima?

635
01:06:12,873 -> 01:06:14,909
Ti si kurva!

636
01:06:17,473 -> 01:06:18,872
Svlačiti!

637
01:06:26,273 -> 01:06:28,548
Imam nešto za tebe, kurva!

638
01:07:52,953 -> 01:07:54,784
Ja sam životinja ...

639
01:07:55,873 -> 01:07:56,908
No, I love you.

640
01:09:05,793 -> 01:09:07,385
Laku noć!

641
01:10:03,873 -> 01:10:05,306
Što se dogodilo?

642
01:10:05,593 -> 01:10:07,743
Ništa ... Forget it.

643
01:10:25,233 -> 01:10:26,222
Što želite?

644
01:10:29,913 -> 01:10:31,028
Ništa ...

645
01:11:21,193 -> 01:11:22,421
I'm coming.

646
01:11:24,593 -> 01:11:26,584
A za desert?

647
01:11:27,233 -> 01:11:30,111
- Ako postoji mascarpone ...
- Ne Jeste li plesati?

648
01:11:31,353 -> 01:11:32,581
Ostavi me na miru.

649
01:11:32,873 -> 01:11:34,989
U čemu je problem?
Ti ljubav za ples ...

650
01:11:35,833 -> 01:11:39,269
- Ostavi me na miru!
- You make maničres?

651
01:11:49,513 -> 01:11:50,946
- I APRC?
- Rijetka odrezak.

652
01:11:51,153 -> 01:11:52,063
A za vas?

653
01:11:52,713 -> 01:11:54,783
Odrezak Firence,
well done!

654
01:11:55,033 -> 01:11:58,582
Ti si kurva! Ja mogu
neće vas ostaviti minutu!

655
01:11:58,793 -> 01:12:02,103
Party is over! Van!
Get out!

656
01:12:02,393 -> 01:12:05,465
Blagdan je više, u redu?
JA poticaj preko svijeta!

657
01:12:05,673 -> 01:12:07,903
Počevši s vama!
Dosta sada!

658
01:12:09,633 -> 01:12:11,430
Get out! Ovdje!

659
01:12:12,833 -> 01:12:14,869
Out kažem!

660
01:12:15,153 -> 01:12:16,871
Danas
Home platiti!

661
01:12:17,073 -> 01:12:19,189
Ova kuća je govno!

662
01:12:20,073 -> 01:12:24,351
Dođi sa mnom!
Imam puno lopti. Doći!

663
01:12:24,553 -> 01:12:26,669
Ja flush magarac
Ovaj hostel!

664
01:12:26,873 -> 01:12:27,544
Pusti me!

665
01:12:27,753 -> 01:12:30,426
Nije još vrijeme
od metak!

666
01:12:31,433 -> 01:12:33,264
- Advance!
- Pusti me!

667
01:12:36,073 -> 01:12:38,462
Ja sam umoran od te trčanje APRC!

668
01:12:38,673 -> 01:12:42,666
You don't get out of here with me
i ako pobjegne, ja ću te ubiti!

669
01:12:42,873 -> 01:12:44,625
Ti si luda!

670
01:12:44,913 -> 01:12:46,187
Ludo!

671
01:12:46,393 -> 01:12:48,543
Ne možete učiniti ...

672
01:12:48,753 -> 01:12:50,983
Ne možete me shut up!

673
01:12:54,033 -> 01:12:56,911
I nikad ne
ovu haljinu!

674
01:13:14,553 -> 01:13:15,872
FARM

675
01:13:45,233 -> 01:13:46,825
Što učini?

676
01:13:47,913 -> 01:13:51,872
Ne možete se liječiti kao što je to!
To je naš dom!

677
01:13:55,153 -> 01:13:57,462
Izaći ili ću vas osuditi!

678
01:13:57,673 -> 01:14:00,585
Me razgovarati ovako, queer!

679
01:14:11,993 -> 01:14:13,472
Neka!

680
01:14:20,633 -> 01:14:21,782
Prokletstvo!

681
01:14:24,153 -> 01:14:27,225
Dirty pička, je ovdje s nama!
Espčce kopile!

682
01:14:27,593 -> 01:14:28,582
Pedaline!

683
01:14:28,953 -> 01:14:30,432
Gade!

684
01:14:30,673 -> 01:14:31,742
Pedaline!

685
01:14:32,113 -> 01:14:34,502
Ja ostati sve dok moj rep hodanje!

686
01:14:46,513 -> 01:14:47,946
Dođi ovamo, peder!

687
01:15:00,153 -> 01:15:02,223
Flavio, spasi sam sebe!

688
01:15:22,313 -> 01:15:25,783
Furio! Što si učinio
Braćo moja?

689
01:15:26,353 -> 01:15:27,911
Što se dogodilo?

690
01:15:34,313 -> 01:15:36,429
Bambola, on će me ubiti!

691
01:15:41,273 -> 01:15:44,948
Flavio, spasi sam sebe!
VA R Policija!

692
01:16:06,393 -> 01:16:07,985
Pedaline!

693
01:16:09,073 -> 01:16:10,267
Ja ću te ubiti ...

694
01:18:09,913 -> 01:18:11,665
Crčve, šupak!

695
01:25:12,353 -> 01:25:13,149
Make govno!

696
01:25:39,033 -> 01:25:39,988
Glupost!

697
01:25:44,833 -> 01:25:47,393
Nemojte izvoditi tako
Zaustaviti,

698
01:25:47,673 -> 01:25:49,106
ćete dobiti ozlijeđen!

699
01:26:07,793 -> 01:26:10,387
Ali zašto si pobjeći?

700
01:26:12,953 -> 01:26:13,863
Zašto?

701
01:26:19,913 -> 01:26:22,222
Uostalom, ti si moje R!

702
01:26:22,433 -> 01:26:24,105
Shvaćate da?

703
01:26:24,313 -> 01:26:25,428
Pomoć!

704
01:26:30,593 -> 01:26:34,984
Volim tvoj miris, Bambola ...
Ja volim svoju guzicu!

705
01:26:35,433 -> 01:26:38,186
Želim voditi ljubav ...
Želim skočiti!

706
01:27:54,633 -> 01:27:58,148
Njegova smrt je bila libératlon
ali nikada neću zaboraviti.

707
01:27:58,353 -> 01:28:00,947
I tako je ljubio,
Iako je bio brutalan.

708
01:28:01,153 -> 01:28:03,951
Settimio je izdana,
On je preselio sa Flavio.

709
01:28:04,153 -> 01:28:05,632
JA odlučio je da napusti
i početi

710
01:28:05,833 -> 01:28:07,869
novi život
sa moje dijete.

711
01:28:08,113 -> 01:28:10,866
JA Installer vaše vreće.
Sve je u redu.

712
01:28:12,353 -> 01:28:13,183
Hvala.

713
01:28:19,433 -> 01:28:20,866
Ja ću vam nedostajati.

714
01:28:21,193 -> 01:28:24,151
You too.
Ja vas ostaviti Lilli.

715
01:28:25,673 -> 01:28:26,583
Jeste li sigurni?

Evidentirano
D@rko
Newbie
*
Offline Offline

Postova: 5


Profil Email
« Odgovor #2 na: 15.10.2009, 19:36:08 »

da postoji titl na engleskom mozda, a ovako makedonski i francuski na kojima su titlovi dostupni mi ne idu bas... ali mi jedno ne stima jer znam da sam ga gledao na jednoj lokalnoj tv odavno vec s nasim titlovima pitanje gdje su???
Evidentirano
frenk
Newbie
*
Offline Offline

Postova: 4


Profil Email
« Odgovor #3 na: 03.03.2010, 19:46:38 »

@Vaš portal mi je najbolji za titlove ali što vrijedi kad nemate titlove za neki film pa odem na drugi portal i nađem...
Evidentirano
admin
Administrator
Jr. Member
*****
Offline Offline

Postova: 57


Profil
« Odgovor #4 na: 03.03.2010, 19:53:05 »

@Vaš portal mi je najbolji za titlove ali što vrijedi kad nemate titlove za neki film pa odem na drugi portal i nađem...

Naravno, nije moguće da ove stranice imaju apsolutne sve titlove na svim jezicima, bitna je aktivnost članova.
U biti portal može jedino biti bolji ako jedni drugima pomažemo, odnosno na način da ukoliko neki titl nedostaje jednostavno ako se ima volje i vremena da se isti uploada gore.
Na taj način traženi titl više neće faliti, pa neko drugi neće morati ići na drugi portal tražiti isti, dok u međuvremenu za slijedeći put neko tebi uploada baš što ti ovaj put tražiš.
Na taj način krug se zatvara i usluga za uslugu je vraćena.

Stoga je i cilj ovog portala da se pronađe što više članova koji će biti aktivni i ažurirati ove stranice, poput roNNe, recimo nismo nigdje drugdje naglasili ali imamo i novog global moderatora roNNu.
« Zadnja izmjena: 03.03.2010, 19:54:55 od admin » Evidentirano
admin
Administrator
Jr. Member
*****
Offline Offline

Postova: 57


Profil
« Odgovor #5 na: 23.03.2010, 09:11:42 »

Treba mi prevod za italianski film bambola(1996) na nasem jeziku ,gledao sam vec davno na tv-u s nasim titlom ,al sad koliko vidim ima samo francuski i makedonski?

Pozdrav,
isti film je vidim vec nekih dva mjeseca na portalu, naravno, ako ti nije prekasno.

Nadji ga ovdje:
http://www.mojititlovi.com/0-bambola-0-0-0-1
Evidentirano
 Str: [1]   Gore
  Ispis  
 
Skoči na:  

Powered by SMF 1.1.11 | SMF © 2006-2009, Simple Machines LLC
Stranica je generirana za 0.122 sekundi uz 21 upita. (Pretty URLs adds 0.01s, 2q)